名字翻译召集 (第1/1页)

加入书签

刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)

.

第二个需要帮助的是德国巫师的货币,EisenKeiler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?

.

下来是已经改好的:

邦迪·布罗德克 Bunty Broadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)

气翼鸟(Wyvern):改为双足翼龙(本书写在电影上映之前,这个翻译早被敲定)

空中城堡(Eyrie):改为绝壁山城(避免有读者从字面上误以为是浮空城)

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一章

玄幻小说相关阅读: 沈氏家族 修仙:我有一颗聚灵珠 无限流:预兆空间与十棺 小洛下山:我在大明抗倭那几年 从双灵根到全属性剑道天骄 玄幻:为黑化女帝手搓三清法相! 玄幻:穿越反派,女主人设全崩了 地府老大是宠妻狂魔 道武起源 这个仵作不对劲! 我天赋有一点点高 幽冥古神 艾伦的冒险 秦时明月之阴阳诡谲 多元宇宙我最秀 末世修仙,从学校操场穿越开始 凡人修仙,李玄修仙传 我一不小心把东方神全唤醒了 重生之极品废柴 我天赋无上限,神器叛主而来